นิทาน ภาษา -The Wolf And The Lamb
The Wolf And The Lamb
หมาป่า กับ ลูกแกะ
WOLF, meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea to justify to the Lamb the Wolf’s right to eat him.
เจ้าสุนัขป่า เจอเข้ากับลูกแกะที่พลัดหลงออกจากพวกตัวหนึ่ง มันไม่มีสิทธิที่จะรังแกลูกแกะ แต่มันคิดว่ามันต้องหาข้ออ้างเพราะว่าจะกินลูกแกะให้ได้
He thus addressed him: “Sirrah, last year you grossly insulted me.” “Indeed,” bleated the Lamb in a mournful tone of voice, “I was not then born.” Then said the Wolf, “You feed in my pasture.” “No, good sir,” replied the Lamb, “I have not yet tasted grass.”
มันจึงพูดขึ้นมาว่า “Sirrah , เมื่อปีที่แล้ว แกพูดจาดูถูกฉัน ลูกแกะว่า จริงๆแล้วตอนนั้นหนูยังไม่เกิดเลย แล้วหมาป่าก็บอกต่อว่า แกกินต้นหญ้าของฉัน ลูกแกะตอบว่า ไม่ได้กินเลย ยังไม่เคยได้ลิ้มรสชาติหญ้าเลย
Again said the Wolf, “You drink of my well.” “No,” exclaimed the Lamb, “I never yet drank water, for as yet my mother’s milk is both food and drink to me.”
หมาป่าพูดต่อ อย่างไรก็ตามแกดื่มน้ำข้างในบ่อของฉัน ลูกแกะตอบว่า ไม่ หนูยังไม่เคยดื่มน้ำ อาหารกับน้ำของหนูคือนมที่มาจากแม่
Upon which the Wolf seized him and ate him up, saying, “Well! I won’t remain supperless, even though you refute every one of my imputations.”
หลังจากนั้นสุนัขป่าก็จับลูกแกะกิน และกล่าวว่า ไม่ว่าจะมีเหตุผลไหนก็ตามมาลบล้างก็ตาม ฉันก็จะกินอาหารเย็นมื้อนี้อยู่ดี
The tyrant will always find a pretext for his tyranny.
พวกเผด็จการก็จะเสาะหาข้ออ้างให้ตนเองเผด็จการได้อยู่ดี
นิทาน คุณธรรม ภาษา อังกฤษ
นิทาน อีสป พร้อม รูปภาพ
นิทาน ซึ้ง ๆ
นิทาน พร้อม รูป
นิทาน 2 ภาษา พร้อม ภาพประกอบ
นิทาน พร้อม รูป
นิทาน พื้นบ้าน พร้อม รูปภาพ ประกอบ
นิทาน สั้น ภาษา อังกฤษ แปล ไทย
นิทาน อีสป เป็น ภาษา อังกฤษ
คำนำ นิทาน
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น